皿虫化为疠,夷俗多所神。
衔猜每腊毒,谋富不为仁。
蔬果自远至,杯酒盈肆陈。
言甘中必苦,何用知其真?
华洁事外饰,尤病中州人。
钱刀恐贾害,饥至益逡巡。
窜伏常战栗,怀故逾悲辛。
庶氏有嘉草,攻襘事久泯。
炎帝垂灵编,言此殊足珍。
崎驱乃有得,托以全余身。
纷敷碧树阴,眄睐心所亲。
注释:蘘(ráng)荷:草名,亦称阳藿,覆苴,根可入药,其白色者称白蘘荷,相传可以治蛊毒。蛊毒,一种人工制作的毒药,能致人神志昏迷。皿,器皿,这里指盛酒的器具。夷:我国古代对东方各族的泛称。 衔猜:指内心猜测。时柳宗元初到永州,故云。腊:很,极。谋富不为仁:即为富不仁。相传边远地区人靠制蛊毒,谋人家财,故云。 肆:店铺。此二句言永州酒店有从远方运来的鲜菜水果,也有令人望而生畏的蛇酒。 言甘中必苦:当指酒店人劝柳宗元喝酒,而柳则惧其言中有诈。何用:何以,以何,凭什么。 病:苦,为难。中州,中原地区,中州人,柳宗元自称。 钱刀:钱币。贾害,犹言致祸。逡:犹豫,徘徊。 窜伏:流放偏远的地方。战栗,恐惧发抖。怀故:怀念故乡。逾,更加。 嘉草:蘘荷别名。攻襘:自古治蛊毒之法有二,祈神的方法,早已失传,但以白蘘荷熏的方法却仍流传。 炎帝:神农氏。灵编,即指《本草》。殊足珍:言《本草》载蘘荷弥足珍贵。 崎岖:山路不平,谓采药的山路难行。全余身:谓全靠白蘘荷来保全自己的性命。 纷敷:茂盛貌。眄睐:顾盼。