当前位置:首页 > 诗词 > 正文

    停云

    停云,思亲友也。罇湛新醪,园列初荣,愿言不从,叹息弥襟。 霭霭停云,濛濛时雨。 八表同昏,平路伊阻。 静寄东轩,春醪独抚。 良朋悠邈,搔首延伫。 停云霭霭,时雨濛濛。 八表同昏,平陆成江。 有酒有酒,闲饮东窗。 愿言怀人,舟车靡从。 东园之树,枝条载荣。 竞用新好,以怡余情。 人亦有言:日月于征。 安得促席,说彼平生。 翩翩飞鸟,息我庭柯。 敛翮闲止,好声相和。 岂无他人,念子实多。 愿言不获,抱恨如何!
    注释:停云:凝聚不散的云。罇:同“樽”,酒杯。湛:没,有盈满之意。醪:汁滓混合的酒,即浊酒,今称甜酒或醒糟。这一句说酒罇之中斟满新酿之醪。列:排列。初荣:新开的花。愿:思念。言:语助词,无意义。从:顺。不从:不顺心,不如愿。弥:满。襟:指胸怀。 霭霭:云密集貌。濛濛:微雨绵绵的样子。时雨:季节雨。这里指春雨。 八表:八方以外极远的地方。泛指天地之间。伊:语助词。阻:阻塞不通。 寄:居处(chū),托身。轩:有窗槛的长廊或小室。抚:持。 悠邈:遥远。搔首:用手搔头,形容等待良朋的焦急情状。延伫:长时间地站立等待。 平陆:平地。 靡:无,不能。 载:始。荣:茂盛。 新好:新的美好景色,指春树。怡:一作“招”。 于:语助词。征:行,这里指时光流逝。 促席:彼此坐得很近。促:迫近。席:坐席。说:同“悦”。彼:语助词。平生:平时,这里指平生的志趣、素志。 翩翩:形容飞鸟轻快飞舞的样子。柯:树枝。 翮:鸟的翅膀。敛翩:收敛翅膀。止:停留。相和:互相唱和。 子:您,古代男子的尊称,这里指朋友。 如何:意为无可奈何。

上一位
初见嵩山

下一位
残叶