暮投石壕村,有吏夜捉人。
老翁逾墙走,老妇出门看。
吏呼一何怒,妇啼一何苦。
听妇前致词,三男邺城戍。
一男附书至,二男新战死。
存者且偷生,死者长已矣。
室中更无人,惟有乳下孙。
有孙母未去,出入无完裙。
老妪力虽衰,请从吏夜归。
急应河阳役,犹得备晨炊。
夜久语声绝,如闻泣幽咽。
天明登前途,独与老翁别。
翻译: 日暮时投宿石壕村,夜里有差役到村子里抓人。 老翁越墙逃走,老妇出门查看。 官吏大声呼喝是多么愤怒,妇人大声啼哭是多么悲苦。 我听到老妇上前说:我的三个儿子戍边在邺城。 其中一个儿子捎信回来,说另外两个儿子刚刚战死。 活着的人苟且偷生,死去的人就永远不会回来了! 家里再也没有别的男人了,只有正在吃奶的小孙子。 因为有孙子在,他母亲还没有离去,但进进出出都没有一件完整的衣服。 虽然老妇我年老力衰,但请允许我跟从你连夜赶回营去。 立刻就去投向河阳的战役,还来得及为部队准备早餐。 夜深了,说话的声音逐渐消失,隐隐约约听到低微断续的哭泣声。 天亮后我继续赶路,只能与返回家中的那个老翁告别。