当前位置:首页 > 诗词 > 正文

    秋胡行·其一

    晨上散关山,此道当何难。 牛顿不起,车堕谷间。 坐盘石之上,弹五弦之琴, 作为清角韵。意中迷烦, 歌以言志。晨上散关山。 有何三老公,卒来在我傍, 有何三老公,卒来在我傍。 负揜被裘,似非恒人, 谓卿云何困苦以自怨? 徨徨所欲,来到此间? 歌以言志。有何三老公。 我居昆仑山,所谓者真人。 道深有可得,名山历观。 遨游八极,枕石嗽流饮泉。 沉吟不决,遂上升天, 歌以言志。我居昆仑山。 去去不可追,长恨相牵攀, 去去不可追,长恨相牵攀。 夜夜安得寐,惆怅以自怜。 正而不谲,辞赋依因。 经传所过,西来所传。 歌以言志,去去不可追。
    翻译: 早晨,行进在散关山上,道路是多么地艰难! 早晨,行进在散关山上,道路是多么地艰难! 健牛因困顿倒下,倾刻间,车辆坠入山谷。 坐在大石头上,弹起五弦琴,心中有许多感慨。 那音调凄怨的清角古曲啊,让我感到迷乱和烦忧。 早晨,我终于登上了散关山,写下这首诗来表达我的心意。 有三位不知名的老翁,突然来到我的身旁。 有三位不知名的老翁,突然来到我的身旁。 他们身穿狐裘,外披罩衣,看起来不像是平常人。 问我为什么会这样地困苦和自我怨恨呢? 为什么会心神不安地来到这里?心中有什么欲求? 三位不知名的老翁啊,我要用诗歌表达我的心意? 我们住在昆仑山,就是人们所说的神仙。 我们住在昆仑山,就是人们所说的神仙。 虽然成仙之道深不可测,但是只要诚心追求,就一定会得到。 我们遍观名山,遨游八方极远之处,枕着石头睡觉,用流水漱洗。 喝着山泉水,正当我犹豫不决的时候,三位老翁已经飞身上天了。 用诗歌来表达我的心意,我们住在昆仑山。 仙人走了,已经很难再追回来,我真恨自己为世事牵绊,不能追随他们而去。 仙人走了,已经很难再追回来,我真恨自己为世事牵绊,不能追随他们而去。 自从仙人走了以后,我每夜都不能安睡,惆怅哀怨啊,自我怜悯。 齐桓公德行端正,从来没有欺诈行为。因此,有德能的宁戚通过唱歌前去依附他。

上一位
秋胡行 其二

下一位
陌上桑