当前位置:首页 > 诗词 > 正文

    庆州败

    无战王者师,有备军之志。 天下承平数十年,此语虽存人所弃。 今岁西戎背世盟,直随秋风寇边城。 屠杀熟户烧障堡,十万驰骋山岳倾。 国家防塞今有谁?官为承制乳臭儿。 酣觞大嚼乃事业,何尝识会兵之机? 符移火急蒐卒乘,意谓就戮如缚尸。 未成一军已出战,驱逐急使缘崄巇。 马肥甲重士饱喘,虽有弓剑何所施? 连颠自欲堕深谷,虏骑笑指声嘻嘻。 一麾发伏雁行出,山下奄截成重围。 我军免胄乞死所,承制面缚交涕洟。 逡巡下令艺者全,争献小技歌且吹。 其余劓馘放之去,东走矢液皆淋漓。 道无耳准若怪兽,不自愧耻犹生归! 守者沮气陷者苦,尽由主将之所为。 地机不见欲侥胜,羞辱中国堪伤悲!
    翻译: 王者之师不必交战即可使敌人屈服,战争必须有备始能无患。 而当前承平日久,这个道理却被人们忘记了。 西夏的十万军队背弃世代的盟约,入侵边城。 烧杀抢掠,如入无人之境。 主将无能,轻举妄动,“承制”本是文官,不懂兵机战策; 而且是个年幼无知的人,本事就是大吃大喝。 听说敌人来了,立即召集兵马,把敌兵看得不值一击,像对付死人似的。 队伍没有组织好便仓促出战,又不懂得占据有利地势。 士卒又骄惯,因为久不操练,马养的很肥,跑不动,又负担不起铠甲的重量。纵然有好的武器也无所施用。 结果把兵士弄得行走艰难,有不少掉到深深的山涧里,引起敌人的嘲笑。 而敌人的伏兵很整齐地排列出来,把山下的通路截断,战士们便被包围了。 没有办法,军队只好投降,主将哭哭啼啼,反手自捆起来。 敌人下了命令说,有会奏艺的可以保全性命,有些人便争相献技或者歌唱。 其余的人被割下鼻子或者耳朵放去了,这些人一面往东跑,一面怕得屁滚尿流。 缺耳少鼻像个怪兽,也不感到惭愧和耻辱,得命跑了回来。 造成这种惨败和奇辱的原因是“尽由主将之所为”。 不晓得军机,不懂得地利,只图侥幸,给国家带来这样的耻辱,确是令人痛心的事!

上一位
暑中杂咏

下一位
城南感怀呈永叔