当前位置:首页 > 诗词 > 正文

    新制布裘

    桂布白似雪,吴绵软于云。 布重绵且厚,为裘有余温。 朝拥坐至暮,夜覆眠达晨。 谁知严冬月,支体暖如春。 中夕忽有念,抚裘起逡巡。 丈夫贵兼济,岂独善一身。 安得万里裘,盖裹周四垠。 稳暖皆如我,天下无寒人。
    翻译: 洁白的桂布好似白雪,柔软的吴绵赛过轻云。 桂布多么结实,吴绵多么松厚,做一件袍子穿,身上有余温。 早晨披着坐,直至夜晚;夜晚盖着睡,又到早晨。 谁知道在这最冷的寒冬腊月,全身竟暖得如在阳春。 半夜里忽然有一些感想,抚摸着棉袍,起身逡巡。 啊,男子汉看重的是救济天下,怎么能仅仅照顾自身! 哪里有长达万里的大袍,把四方全都覆盖,无边无垠。 个个都像我一样安稳温暖,天下再没有受寒挨冻的人。