江行几千里,海月十五圆。
始经瞿唐峡,遂步巫山巅。
巫山高不穷,巴国尽所历。
日边攀垂萝,霞外倚穹石。
飞步凌绝顶,极目无纤烟。
却顾失丹壑,仰观临青天。
青天若可扪,银汉去安在?
望云知苍梧,记水辨瀛海。
周游孤光晚,历览幽意多。
积雪照空谷,悲风鸣森柯。
归途行欲曛,佳趣尚未歇,
江寒早啼猿,松暝已吐月。
月色何悠悠,清猿响啾啾。
辞山不忍听,挥策还孤舟。
翻译: 江上的行程已是几千里,我已见到了十五次江上的月圆。 先是饱览了瞿塘峡的风光,随后便又登巫山。 巴国的大地虽已走尽,而这巫山却是高得难以达到顶端。 身负巨石好像在云霞之外,手攀垂下的藤萝又像已接近日边。 飞步登上巫山山顶时,极目远望食有丝毫的遮掩。 回头不见了暗红色的山壑,仰望看到的只是青天。 青天近得似乎可以用手摸到,不知银河离这里还有多远? 望着白云飞去的地方可以辨知苍梧山,随着滚滚东去的江水可以探知大海。 游历到日光西斜,仍然有许多妙境值得徘徊。 悲风吹着树枝作响,空谷里的积雪还白光闪闪。 踏上归途时已是黄昏,此时的游兴依然未减。 寒江两岸的猿声早早地啼起,一轮明月已出现在昏暗的松间。 啊,月光是多么清悠,猿啼又是多么凄惨。 我实在不能忍闻这猿啼而匆忙下山,快步回到我的小船。