昔别黄鹤楼,蹉跎淮海秋。
俱飘零落叶,各散洞庭流。
中年不相见,蹭蹬游吴越。
何处我思君?天台绿萝月。
会稽风月好,却绕剡溪回。
云山海上出,人物镜中来。
一度浙江北,十年醉楚台。
荆门倒屈宋,梁苑倾邹枚。
苦笑我夸诞,知音安在哉?
大盗割鸿沟,如风扫秋叶。
吾非济代人,且隐屏风叠。
中夜天中望,忆君思见君。
明朝拂衣去,永与海鸥群。
翻译: 昔日你我在黄鹤楼分别之后,我一直游离在淮海一带,大好时光也全都虚度。 想当年,你我在洞庭湖分离,如同洞庭湖的支流一样分散各方,如同落叶一样各自飘零。 时值中年依然没能再相见.失意的我独自一人在吴越漫游。 我在什么地方恩念你呢?是天台山的月光正在照耀着绿萝的时候。 会稽的风光是多么美好,剡溪水在周围萦回。 云山仿佛是从那海上生出来,水清如镜,人行走在水边,就像是在镜子中走来 自从北渡浙江以后,十年的时间都在楚王的宫殿楼台上饮酒吟诗,沉醉不已。 才智压倒了那荆门的屈原、宋玉,也可以令梁园的邹阳和枚乘倾倒。 才华如此卓绝,却不见知音在何处,对此我只能苦笑。 而今时局动乱,安禄山叛军猖獗,像秋风扫落叶一样。 而我却不是那个可以拯救时局的人,只好在这屏风叠隐居。 夜半时分,我仰望天空,思念着你啊,想要和你相见。 明天我就要拂衣归去了,从此以后永远都要隐居避世了。